La Cámara de Comercio de Bilbao: Centro Colaborador del Goethe Institut

El Goethe-Institut es el instituto de cultura de la República Federal de Alemania y despliega su actividad en todo el mundo, teniendo una especial dedicación al fomento de la lengua alemana.

El Goethe-Institut ofrece en las instalaciones de la Cámara de Comercio de Bilbao algunos de los exámenes de alemán más reconocidos internacionalmente.

Esta posibilidad está especialmente dirigida al alumnado de la Cámara, ya sea de su Escuela de Idiomas o de su Escuela Universitaria, aunque también está abierta al público en general.

Exámenes que es posible realizar en la Cámara de Bilbao y correspondencia con los niveles de enseñanza:

Exámenes

Nivel ALTE

Nivel aprobado en la Cámara

StartDeutsch 1

A1

*Fit in Deutsch 1

A1

Goethe-Zertifikat A2

A2

Goethe-Zertifikat A2: Fit in Deutsch (Jóvenes)

A2

**Goethe-Zertifikat B1 (*Jóvenes)

B1

**Goethe-Zertifikat B1

B1

Goethe-Zertificat B2

B2

*Goethe-Zertificat B2 (Jóvenes)

B2

Goethe-Zertificat C1

C1

 

* Para jóvenes hasta los 18 años

** Los exámenes de los niveles B1, B1j y C2 constan de 4 módulos: lectura, audición, escritura y expresión oral. El alumno podrá examinarse de un módulo, de varios o del nivel completo.

 

La correspondencia entre los certificados del Goethe-Institut y los niveles de la Escuela de Idiomas de la Cámara es exclusivamente orientativa.

Se recomienda a los alumnos de la Escuela de Idiomas o de la Escuela Universitaria consultar a el/la profesor/a individualmente sobre la conveniencia de realizar o no el examen según el nivel de aprendizaje.

Fechas exámenes/matrículas
*Consultar fechas definitivas en secretaría

Pruebas escritas:

  • Niveles A1, A2:  junio 2020
  • Niveles B1, B1j, B2, B2j y C1:  junio 2020
  • Nivel C2: únicamente en Donostia (mayo 2020)

Pruebas orales:

  • Niveles  A1, A2: junio 2020, a continuación de la prueba escrita.
  • Niveles B1,B1j, B2, B2j y C1: junio 2020, en horario previamente determinado en función del número de candidatos.
  • Nivel C2: únicamente en Donostia (mayo 2020)

 

Periodo de matriculación a los exámenes

El periodo de matrícula se abrirá en mayo de 2019*. El periodo de inscripción finaliza el 1 de junio.

Para matricularse es imprescindible traer la HOJA DE INSCRIPCIÓN* firmada. (*consultar en secretaría)

 

Tasas de inscripción

(sujeto a posibles actualizaciones, consultar previamente)

Exámenes

Tasas

Start Deutsch 1

80€

*Fit in Deutsch 1

80€

Goethe-Zertifikat A2

105€

Goethe-Zertifikat A2: Fit in Deutsch (Jóvenes)

105€

**Goethe-Zertifikat B1

160€ ó 50€ cada módulo

**Goethe-Zertifikat B1 (Jóvenes9

160€ ó 50€ cada módulo

Goethe-Zertificat B2

190€ ó 60€ cada módulo

*Goethe-Zertificat B2 (Jóvenes)

190€ ó 60€ cada módulo

Goethe-Zertificat C1

220€

Goethe-Zertificat C2: GDS

280€ o 80€ cada módulo

 

Estas tasas están sujetas a posibles modificaciones. Consultar previamente.

Las inscripciones y pago de las tasas se pueden/deben realizar en la medida de los posible en la página web: http://www.institutoalemansansebastian.com/

Inscripción:  consultar en secretaría

Normativa aplicable

Se recuerda especialmente la obligación del participante de acudir a las pruebas con un documento acreditativo (DNI, Pasaporte, Tarjeta de Residencia).

Goethe-Zertificat: Normativa de los exámenes

Goethe-Zertifikat C1

Los exámenes del Goethe-Institut están a disposición de todos los interesados y pueden realizarse sin restricciones de edad e independientemente de si se tiene la nacionalidad alemana o no.

El Goethe-Zertifikat C1 se recomienda a partir de los 16 años de edad.

El Goethe-Zertifikat C1 requiere conocimientos del idioma correspondientes al quinto nivel de competencia (C1) del Marco común europeo de referencia de las lenguas .

• Unidades lectivas. Para alcanza este nivel se necesitan, dependiendo de los conocimientos previos y la capacidad de aprendizaje, de 800 a 1000 unidades lectivas de 45 minutos.

 

• Preparación. Si es usted de la opinión de que cumple con el nivel de lengua correspondiente, puede inscribirse en cualquier momento para el examen. Sin embargo, le recomendamos asistir a uno de nuestros cursos de preparación. En ellos adquirirá las destrezas lingüísticas y específicas del examen que le facilitarán al máximo realizarlo.

Examen colectivo escrito (190 minutos)

  • Deberá leer textos de libros especializados, comentarios, reseñas críticas y/o informes. A partir de ellos deberá demostrar mediante los ejercicios, sus capacidades con textos extensos debiendo, entre otras cosas, reproducir extractos de ellos.
  • Escuchará conversaciones, charlas telefónicas, entrevistas o informes radiofónicos, tomará notas de ellos y tendrá que ordenar aseveraciones.
  • Deberá expresarse extensamente sobre un tema redactando un texto bien estructurado. Para ello se le facilitará información en un gráfico.

Examen oral en pareja o individual (15 ó 10 minutos respectivamente)

  • En la primera parte del examen, deberá expresar su opinión sobre un texto corto. Seguidamente, deberá buscar con su interlocutor una solución para un proyecto.

Evaluación: El Goethe-Zertifikat C1 se realiza y se evalúa de forma unificada en todo el mundo. Los trabajos escritos y las partes orales de los exámenes son evaluados por dos examinadores por separado en el centro examinador correspondiente sobre la base de criterios unificados.

 

Reglamento de los exámenes

Los exámenes del Goethe-Institut han sido concebidos como una prueba de conocimientos de alemán como lengua extranjera y de alemán como segunda lengua, y se celebran y evalúan en los centros examinadores mencionados en el Art. 2 de este reglamento, a nivel mundial y en base a criterios unificados.
Art. 1 Bases del examen
Este reglamento de exámenes es vigente para todos los tipos de examen del Goethe-Institut referidos en el Art. 3. En cada uno de ellos se considerará vigente la redac­ción actual.

Para cada examen, el Goethe-Institut hará público un set de preparación que todos los interesados en el exa­men podrán consultar y al que podrán acceder a través de Internet. La versión vigente para cada caso será la úl­tima publicada.

En el set de preparación correspondiente a cada exa­men se describen de manera vinculante la estructura, el contenido y la evaluación de los ejercicios.

A través de Internet se puede acceder a información de­tallada sobre los exámenes. Esta está incluida en la ver­sión actual de cada una de las disposiciones de aplica­ción. Dichas disposiciones poseen carácter jurídicamen­te vinculante.


Art. 2 Centros examinadores del Goethe-Institut
Los exámenes del Goethe-institut se llevan a cabo en los siguientes centros:

  • En algunos Goethe-Institut en Alemania y en el extranjero,
  • Centros Goethe del extranjero,
  • Centros examinadores asociados al Goethe-Institut en Alemania y en el extranjero.


Art. 3 Condiciones de participación
Los exámenes del Goethe-Institut están a disposición de todos los interesados y pueden realizarse sin restriccio­nes de edad e independientemente de si se tiene la na­cionalidad alemana o no. En relación con la edad de los participantes se establecen las siguientes recomendacio­nes:

Exámenes para jóvenes (a partir de 10 años):

  • Goethe-Zertifikat A1: Fit in Deutsch 1
  • Goethe-Zertifikat A2: Fit in Deutsch 2

Examen para jóvenes (a partir de 12 años):

  • Goethe-Zertifikat B1: Zertifikat Deutsch für Jugendliche (ZDj)

Exámenes para adultos (a partir de 16 años):

  • Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch 1
  • Goethe-Zertifikat A2: Start Deutsch 2
  • Goethe-Zertifikat B1: Zertifikat Deutsch (ZD)
  • Goethe-Zertifikat B2
  • Goethe-Zertifikat C1
  • Goethe-Zertifikat C2: Zentrale Oberstufenprüfung (ZOP)

Exámenes para adultos (a partir de 18 años):

  • Zertifikat Deutsch für den Beruf (ZDfB)
  • Kleines Deutsches Sprachdiplom (KDS)
  • GroBes Deutsches Sprachdiplom (GDS)

En caso de presentarse un participante a examen antes de haber alcanzado la edad recomendada, o con una edad considerablemente diferente a la recomendada, no se aceptará una impugnación del resultado del examen por motivos relacionados con la edad del participante, tales como el empleo de temas no apropiados para di­cha edad, u otros similares.

La participación en el examen no exige haber asistido a un determinado curso de idioma ni disponer de un cer­tificado correspondiente a un nivel inferior.


Art. 4 Inscripción
Antes de inscribirse, los interesados en realizar el exa­men cuentan con numerosas formas de informarse, ya sea en el centro examinador o a través de Internet, so­bre los requisitos, el reglamento de los exámenes y las disposiciones de aplicación de las pruebas, así como del modo en el que se comunicarán los resultados de los exámenes.

Los interesados en el examen obtendrán los formularios de inscripción en el centro examinador local o a través de Internet. Únicamente se tendrán en cuenta las ins­cripciones formalmente correctas presentadas en el cen­tro correspondiente dentro del plazo previsto. Mediante su inscripción, los participantes en el examen (en el ca­so de menores de edad, el padre, la madre o tutor) con­firman que han leído y aceptan el reglamento vigente y las disposiciones de aplicación del examen correspon­diente. El reglamento actual y las disposiciones de apli­cación vigentes se encuentran disponibles en Internet. Los participantes (en el caso de menores de edad, el pa­dre, la madre o tutor) consienten en que los datos per­sonales necesarios para la expedición de certificados se­an accesibles para los organizadores, los profesores asis­tentes, los examinadores y los correctores y expresan su consentimiento para que los datos que se requieran pa­ra ser archivados sean transferidos al archivo central de exámenes en Alemania.

Para participantes con necesidades especiales es posible aplicar una reglamentación especial, siempre y cuando la necesidad especial haya quedado demostrada en el momento de la inscripción mediante la presentación del certificado pertinente. Para más información, consulte las Disposiciones complementarias de aplicación: parti­cipantes con necesidades especiales (ver anexo).


Art. 5 Fechas
El centro examinador determinará el lugar y la fecha de inscripción y de realización de la prueba. Las partes oral y escrita del examen se celebran, por lo general, dentro de un lapso de 14 días.


Art. 6 Decisión sobre la participación en el examen
Art 6.1 La decisión sobre la participación en el examen y sus modalidades compete al centro examinador. La de­cisión sobre la participación será comunicada a los inte­resados en el examen indicando el lugar y la fecha del examen. Las inscripciones sólo podrán ser tenidas en cuenta siempre y cuando existan plazas disponibles. En este sentido, suele ser determinante el orden de presen­tación de las solicitudes. El derecho a la participación en el examen se obtiene sólo una vez que se haya reci­bido la confirmación de la inscripción en el mismo. Los interesados en el examen cuya inscripción no sea admi­tida recibirán una notificación sobre dicha decisión de manera inmediata. Dicha notificación incluirá una enu­meración de los motivos del rechazo de la inscripción.

Art. 6.2 Los participantes cuya solicitud sea admitida tendrán derecho a presentarse a todas las partes del examen. Este derecho no afecta a la repetición parcial (véase Art. 16).


Art. 7 Tasas de examen y reembolso de las mismas
Art. 7.1 Las tasas de examen se fijarán en base a las ta­rifas vigentes en cada uno de los centros de examina-ción locales. El participante únicamente podrá acceder al examen previo pago de la totalidad de la tasa en el momento de realizar la inscripción.

Art. 7.2 En caso de no realizarse un examen por cues­tiones de salud (véase Art. 13), la tasa correspondiente a dicha prueba se reservará para la siguiente fecha en que ésta se celebre, tras descontar, en su caso, una tasa administrativa.

Art 7.3 En caso de ser aceptado un recurso (véase Art. 21), el examen será considerado como no presentado y el centro examinador abonará o reembolsará la tasa co­rrespondiente al mismo.

Art 7.4 En caso de quedar alguno de los participantes excluido del examen (véase Art. 12), la tasa correspon­diente a dicho examen no será reembolsada.


Art. 8 Material relacionado con el examen
El material relacionado con el examen será empleado únicamente en la prueba y solamente en la forma en que haya sido proporcionado por el Goethe-Institut. Los textos utilizados en el examen no serán modificados ni en su contenido ni en su estructura. Queda excluida de esta disposición la corrección de errores o fallos técni­cos.


Art. 9 Exclusión del carácter público de los exámenes
Los exámenes no tendrán carácter público.


Art. 10 Deber de identificación
El centro examinador está obligado a verificar sin dejar lugar a dudas la identidad de los participantes. Éstos de­berán identificarse antes del inicio de las pruebas oral y escrita, presentando un documento de identidad oficial con fotografía. El centro examinador tendrá derecho a decidir sobre el tipo de documento de identificación, así como a poner en práctica otras medidas para determi­nar la identidad de los participantes en el examen.


Art. 11 Supervisión
La supervisión efectuada por parte de al menos un/a encargado/a cualificado/a garantizará que los exáme­nes y las pausas entre cada una de las pruebas se lleven a cabo de manera reglamentaria. Los participantes en el examen podrán abandonar el aula donde se realiza la prueba únicamente de uno en uno. En el acta sobre la realización del examen se hará una anotación al respec­to indicando exactamente la duración de la ausencia. A los participantes que finalicen antes del tiempo límite para entregar la prueba, no se les permitirá entrar nue­vamente al aula durante el tiempo restante de la prue­ba. La persona encargada de la supervisión deberá apor­tar a los participantes durante el examen la información necesaria en cuestiones de organización y asegurarse de que éstos realizan la prueba de forma autónoma y em­pleando únicamente los elementos auxiliares permitidos (véase Art.12).

La persona encargada de la supervisión solamente está facultada para responder preguntas relativas a la realiza­ción del examen, no pudiendo responder ni comentar ninguna pregunta relacionada con el contenido del exa­men.

Por motivos de garantía y control de calidad (véase Art. 27), se permitirá a representantes del Goethe-Institut el acceso a los exámenes sin que se requiera para ello de previo aviso. No obstante, no podrán influir de forma alguna en el desarrollo del examen. En caso de produ­cirse una visita de esta naturaleza deberá quedar docu­mentada en el acta sobre la realización del examen, in­dicándose la duración de la misma.


Art. 12 Exclusión del examen
Quedará excluido del examen cualquier participante que realice el examen de manera engañosa, que emplee o permita a otros el empleo de cualquier tipo de mate­rial auxiliar no permitido o que debido a su comporta­miento impida el normal desarrollo de la prueba. En tal caso no se calificarán los ejercicios del examen. Como material auxiliar no permitido se considerará cualquier tipo de documento especializado que no pertenezca al material entregado para realizar el examen o que no es­té previsto en las disposiciones de aplicación del exa­men (por ejemplo, diccionarios, gramáticas, notas pre­paradas con ideas y conceptos, elementos auxiliares de tipo técnico, como teléfonos móviles, miniordenadores, etc.). El mero intento por parte de algún participante en el examen de facilitar a terceros parte del contenido confidencial del examen supondrá la exclusión del mis­mo.

En caso de ponerse en evidencia, una vez concluido el examen, que durante el mismo se han dado motivos su­ficientes para una exclusión, la comisión examinadora (véase Art. 17) estará facultada para calificar el examen como no aprobado. La comisión examinadora deberá escuchar a las personas afectadas antes de tomar ningu­na decisión. En caso de duda, se pondrá el caso en co­nocimiento de la central del Goethe-Institut, la cual de­berá tomar una decisión al respecto. Si se produce una exclusión por alguno de los motivos arriba señalados, la tasa de examen no se reembolsará.

En caso de que un participante sea excluido por alguno de los motivos mencionados en el Art. 12, la prueba po­drá ser repetida por regla general, tras un plazo mínimo de tres meses, contados a partir de la fecha que consta no haber aprobado el examen. En caso de producirse la exclusión por haber falseado su identidad el participante, o por el simple hecho de ha­berlo intentado, el Goethe-Institut podrá, tras conside­rar las circunstancias del caso en concreto, imponer un bloqueo de hasta un año para la repetición del examen. Véase también el Art. 16.


Art. 13 Retirada o interrupción del examen
El participante siempre dispone de la posibilidad de reti­rarse del examen; no obstante, esto supondrá la imposi­bilidad de reembolso de la tasa ya abonada. Si el partici­pante se retira de forma previa al examen, éste se consi­derará como no presentado. En caso de interrumpirse un examen ya iniciado, dicho examen quedará automá­ticamente calificado como no aprobado. Únicamente se aceptarán excepciones previa consulta del centro exami­nador a la central del Goethe-Institut. En caso de no iniciarse o de interrumpirse un examen alegando motivos de salud, dichos motivos deberán ser probados de forma inmediata mediante la presentación de un certificado médico en el centro examinador co­rrespondiente. El centro examinador, previa consulta con la central del Goethe-Institut, decidirá cual será el procedimiento a seguir.

En lo relativo a las tasas de examen se aplicará lo esta­blecido en el Art. 7.2.


Art. 14 Comunicación del resultado de los exámenes
Por lo general el resultado de los exámenes será comu­nicado por el centro examinador en el cual se haya rea­lizado la prueba. No será posible acceder a los resulta­dos previamente de forma individual.


Art. 15 Certificación
Los participantes que hayan realizado y aprobado el examen en cada una de sus partes recibirán un ejemplar único de su certificado firmado tanto por el/la respon­sable de exámenes así como por uno de los examinado­res (véase Art. 17). En caso de extraviar dicho certifica­do, será posible dentro de un período de 10 años, obte­ner una certificación equivalente previo pago de una ta­sa.

Los ejercicios del examen se evalúan por puntos y no-tas.En el reverso del certificado se encuentra una tabla en la que la puntuación total alcanzada se relaciona con una nota concreta.

En caso de no superar la prueba, el centro examinador informará sobre las condiciones de repetición del exa­men. La expedición de un certificado de participación en un examen no aprobado que incluirá la puntuación obtenida en este, es opcional.


Art. 16 Repetición del examen
Los participantes que no hayan aprobado la parte escrita o la parte oral en los exámenes B2 o C1 en el Goethe-Institut San Sebastian podrán repetir la parte en cuestión en el Goethe-Institut San Sebastian dentro de un plazo de 12 meses.

Nota:
– Sólo se puede repetir en el mismo Goethe-Institut (San Sebastián)
– Sólo válido a partir del “segundo intento”, después de haber realizado el examen en el “primer intento” y haber suspendido B2/C1.

Véase también Art. 12.


Art. 17 Comisión examinadora
Para administrar y realizar de manera reglamentaria el examen, el centro examinador designará una comisión examinadora compuesta por dos examinadores siendo uno ellos, por regla general, el o la responsable de exá­menes del centro examinador correspondiente.


Art. 18 Acta sobre la realización del examen
Se dejará constancia del transcurso de la prueba en un acta. En ella se recogerá la información relacionada con cada examen (participantes ,centro examinador, fecha, etc.), incluyendo la hora, así como incidentes o particu­laridades durante la realización del examen.


Art. 19 Parcialidad
El participante en el examen podrá expresar sus dudas sobre la imparcialidad de alguno de los examinadores solamente de manera inmediata y sólo antes del inicio del examen oral. La decisión sobre la participación del examinador compete al/a responsable de exámenes.


Art. 20 Calificación
El examen será evaluado por dos examinadores/evalua­dores por separado.

En la parte escrita del examen solamente se evaluarán las anotaciones y textos para cuya elaboración hayan si­do utilizados los elementos de escritura permitidos (bo­lígrafos, estilógrafos, rotuladores punta de fibra o rotula­dores de gel en colores negro o azul). Los detalles al res­pecto se encuentran en las disposiciones de aplicación correspondientes.

Los examinadores no podrán fungir como tales en un examen oral si ello supone examinar a alguno de sus alumnos de los seis meses anteriores. Cualquier excep­ción a esta reglamentación requerirá la aprobación por parte de la central del Goethe-Institut.


Art. 21 Impugnaciones
Se podrán solicitar impugnaciones del resultado del exa­men en el plazo de dos semanas contadas a partir de la publicación de los resultados. Dicha solicitud deberá ser presentada por escrito ante la dirección del centro en el cual se haya realizado el examen. Las solicitudes de im­pugnación injustificadas o justificadas de manera insufi­ciente podrán ser rechazadas por el Goethe-Institut. El mero motivo de no haber alcanzado una determinada puntuación no se considerará suficiente justificación.

El responsable de exámenes será quien decida si la soli­citud de impugnación es aceptada o no. En caso de du­da éste se dirigirá a la central del Goethe-Institut, donde se tomará la decisión oportuna. Esta decisión tiene ca­rácter definitivo y no será posible recurrirla. Queda ex­cluida la vía judicial.

Cualquier objeción en relación con el desarrollo del exa­men deberá presentarse inmediatamente después de la realización del mismo; dicha objeción deberá presentar­se ante la dirección del centro examinador competente en el cual se haya realizado el examen. El responsable de exámenes recogerá la opinión de todos los afectados, tomará una desición respecto a la impugnación y adjun­tará al acta del examen una nota al respecto. En caso de duda la central del Goethe-Institut será quien decida al respecto.

En caso de ser aceptada alguna objeción , se aplicará lo establecido en el Art. 7.3 en lo que concierne a las tasas del examen .


Art. 22 Revisión del examen
Los participantes en el examen (los menores de edad en compañía del padre/madre o tutor) podrán, previa soli­citud, revisar las partes no aprobadas de su examen es­crito relativas a la producción de textos (ejercicios abier­tos y semiabiertos). La revisión podrá efectuarse una vez concluidas todas las partes del examen en presencia del/a responsable de exámenes. Durante esta revisión no podrán tomarse extractos del examen ni realizar co­pias del mismo.


Art. 23 Discreción
Los miembros de la comisión examinadora mantendrán reserva absoluta frente a terceros en todo lo referente al procedimiento del examen y a sus resultados.


Art. 24 Confidencialidad
Todos los documentos pertenecientes a los exámenes son confidenciales, se rigen por las normas de discre­ción y confidencialidad y se guardan en sobre cerrado.


Art. 25 Derechos de autor
Todo el material relacionado con el examen está prote­gido por el derecho de autor y será utilizado solamente en la prueba. La reproducción y difusión, así como el li­bre acceso a estos materiales, únicamente se permitirán con la aprobación de la central del Goethe-Institut.


Art. 26 Archivo
Los documentos pertenecientes a los exámenes de los participantes se guardarán en sobre cerrado durante 12 meses contados a partir de la fecha de celebración del examen y a continuación se procederá a eliminarlos de forma adecuada. Los documentos relacionados con los resultados globales serán archivados por un periodo de 10 años, para luego ser desechados de forma adecuada.


Art. 27 Garantía y control de calidad
El mantenimiento de la alta calidad en la realización de los exámenes queda asegurado mediante controles regu­lares tanto del examen oral como del escrito en el mar­co de visitas de supervisión , así como mediante la revi­sión de la documentación de los exámenes. El partici­pante declara su conformidad al respecto (ver también el Art. 11).


Art. 28 Protección de datos
Todos los implicados en el desarrollo del examen están sujetos a la obligación de guardar secreto y a cumplir con las directrices de protección de datos tanto naciona­les como internacionales. Los datos no serán empleados para fines distintos a los descritos en este reglamento.


Art. 29 Entrada en vigor
Este reglamento entrará en vigor el 1 de febrero de 2010 y será válido para participantes cuyo examen ten­ga lugar con posterioridad al 1 de febrero de 2010.

En el caso de producirse inconsistencias lingüísticas en­tre cada una de las versiones del reglamento, se consi­derará como válida la versión alemana.


Anexo
Disposiciones complementarias de aplicación: partici­pantes con necesidades especiales.