6 Curiosidades del alemán que seguramente no conocías

6 Curiosidades del alemán que seguramente no conocías

 

El alemán es un idioma vecino, famoso por su dificultad y su dureza. Todos conocemos los tópicos que se aplican a los alemanes como cabeza cuadradas, que odian el ruido, son meticulosos, rectos, distantes, etc. pero ¿qué tan cierto es esto en la realidad?
Puede que estés en contacto de alguna manera con el idioma alemán o con el pueblo alemán,  éstas son 6 curiosidades del alemán que seguramente no conocías:

 

 

1. El idioma más común en la unión Europea

A pesar de que el Ruso le supera en cuanto a hablantes y es el idioma más hablado en el continente, una de las curiosidades del alemán es que cuenta con mayor número de hablantes nativos y se habla en muchos más países, se considera lengua materna para 100 millones de personas.

Es el único idioma oficial de Alemania, Austria y Liechtenstein, y es reconocida como segunda lengua oficial en Suiza, Bélgica y Luxemburgo, y como tercera o cuarta lengua en  Dinamarca, los Países Bajos, Eslovenia, Suecia, Polonia, Finlandia, Hungría y muchos otros países europeos.

 

2. Usan palabras extralargas

Los alemanes utilizan mucho las palabras compuestas, unen palabra simples y crean palabras compuestas. Esta es la palabra más larga en alemán y la tercera más larga del mundo: Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamten que significa: “Sociedad de funcionarios subalternos de la construcción de la central eléctrica principal de la compañía de barcos de vapor del Danubio”. está compuesta por 68 caracteres.

 

3. Diferentes dialectos

Otra de las curiosidades del alemán es que cuenta con diferentes dialectos, aunque sea el mismo idioma varía según el dialecto, el Hochdeutsch es el alemán estándar, el que se aprende en escuelas en otros países o el que utilizan los gobernadores al emitir comunicados a otros países. Este dialecto no se creó en una región concreta sino que se fue desarrollando durante ciertos años y se creó para ser entendida en grandes áreas.

A parte del Hochdeutsch también existen otros dialectos como: el Berlinerisch (en Berlín y sus suburbios), el Hessisch (en el área de Fráncfort del Meno y Wiesbaden), Oberfränkisch (se habla en Kronach, Kulmbach, Hof y Bayreuth), Bayrisch (en el sur de Alemania, en la zona alrededor de Múnich y también en algunas partes de Austria), Sächsisch (en el este de Alemania), Schwäbisch (en el suroeste de Alemania), Plattdeutsch (en el norte de Alemania y el oeste de los Países Bajos), entre otros.

 

4. Cuarto Rey de la wikipedia

El alemán es la cuarta lengua con más artículos de la wikipedia por detrás del inglés, del Cebuano y del Sueco. Cuenta con 2 407 011 de artículos, 6 729 755 de páginas y 3 408 674 de usuarios.

 

5. Letras características

Como muchos idiomas, el alemán cuenta con letras propias en su abecedario, como nosotros tenemos la ñ, en alemán existe la ä, la ö y la ü, además de la Eszet ß. 

 

En cuanto a la pronunciación de estas letras, es diferente a las vocales sin umlaut (diéresis). La ä se pronuncia como si fueras a pronunciar la a, pero haciendo un sonido de e. La ö como si fueras a pronunciar una o, pero haciendo un sonido de e. La ü se pronuncia poniendo los labios en forma de u, pero haciendo un sonido de i, y la ß se pronuncia como la “s” pero marca que la vocal anterior es larga o que hay un diptongo.

 

6. Palabras intraducibles

El alemán es un idioma muy rico en cuanto a su vocabulario y a los matices lingüísticos, su diccionario está compuesto por muchas palabras que no tienen traducción literal a otros idiomas.

Una de las palabras más utilizadas es Bitte, tiene multitud de significados como por favor, gracias, aquí tiene, sírvase, como una solicitud, una petición, una súplica, una demanda, un ruego, etc.

Schilderwald es una palabra que hace referencia a calles saturadas de señales que más que ayudar te llevan a la confusión, esta palabra se utiliza mucho en Austria ya que existen muchas calles de este tipo.

Ohrwurm traducido de forma literal significa “gusano de oreja” y hace referencia a una canción pegadiza que no te puedes sacar de la cabeza.

Gemütlichkeit el placer que sientes cuando estás en casa o cuando regresas a tu hogar de cuando eras niño.

Vorfreude expresa la sensación de que algo bueno está por venir, no tiene traducción en castellano.

 

Aprender alemán en Bilbao

Si las curiosidades del alemán te han despertado las ganas de aprender este maravilloso idioma, quédate con nosotros. En la Escuela de Idiomas de la Cámara de Comercio de Bilbao te ofrecemos una gran variedad de cursos como Cursos Anuales de FrancésCursos Intensivos de Verano de Francés y más.

 

Contactar con la Escuela de Idiomas de la Cámara de Comercio de Bilbao

☎ Llámanos al teléfono 94 470 24 85

📩 Escríbenos un correo a idiomas@camarabilbao.com

⌨ Déjanos un comentario en este post

👥 Únete a nuestra Comunidad de Facebook

Jane March es una apasionada de los idiomas, trabaja en la Escuela de Idiomas de la Cámara de Bilbao y es además una gran ninja de las redes que está aquí para ayudarte ¡Puedes contar con ella porque de nuestra Escuela lo sabe todo!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *